ՍՏԵՓԱՆԵԱՆ ԼԵՅԼԱ / STEPANYAN LEYLA
(arm) 
Ռապանուերէն-Հայերէն Երկպլանային (Ձեւա-Իմաստային) Համընկումները Որպէս «Պատահական Նմանութիւնների» Մասին Վարկածի Բացառման Փաստական Հիմք
Rapanui – Armenian dual similarities (phono-semantic) comparisons as a difficult basis for exclusion of "accidental similarities” approach
 


Bazmavep 2019 / 1-2, pp. 311-336

At times H. Adjarian described the linguistic apparent coincidences he had observed between Armenian and Polynesian languages ​​as "casual comparisons". For a reasonable reason (a limited number of sounds), it is possible to assume that in a very random combination of different languages, there are several words in the world that coincide both in form (phonetic plan) and connotation (meaning plan). The limited number of such dual comparisons after which, ac­cord­ing to linguists, the likelihood of accidental coincidence is practically equal to zero, as it is to consider of 20-30 or more words.

Due to our long-term research, many Armenian-Polynesian coincidences have been discovered, and to make conclusions about their nature, it is neces­sary to exclude the version of "random comparisons”.

The article presents 160 formal and semantic coincidences discovered be­tween the Oriental Polynesian Language (Easter Island) and the Armenian lan­guage, 90 of which are indigenous words and 70 are of unknown origin and dialect. Only Armenian words, which are native to native languages, are already over 3-4 times the acceptable limit, after which it is impossible to speak of "ran­dom coincidences".

There is absolute dual-plan (phono-semantic) identity in more than 100 pa­ral­lels of Rapanui-Armenian lexical similarities, and it is considered that in case of a considerable number (20-30 words) of dual similarities between two or more languages, the likelihood of accidental coincidences is equal to zero.